《無名小輩》電影劇本
文/〔美國〕杰伊·考克斯、詹姆斯·曼高德(màn gāo dé)
譯/羅德賽
我們聽到一段鋼絲錄音(lù yīn),是年輕的伍迪·格思里的歌聲,清晰(qīng xī)而真摯:
“我唱過這首歌,而且(ér qiě)還會再唱。唱我遇見的人(rén),唱我去過的地方……那些困擾我(wǒ)心頭的煩惱,那些留在故地的善良(shàn liáng)人們,唱著……再見了,很開心認識(rèn shí)你。再見了,很開心……”
嘈雜的車流(chē liú)聲和新聞廣播聲傳入我們耳中(zhōng),我們……
(切至)
內(nèi)景,旅行車,濕冷的日子,1961年冬(nián dōng)
通過后窗,看到賽考克斯的濕地。高架橋(gāo jià qiáo)和鐵軌交錯盤旋。
一個19歲的清瘦(qīng shòu)年輕人(鮑勃)膝蓋抵著車窗,凝視著外面的(de)世界,他背靠著一個吉他盒,周圍(zhōu wéi)堆滿了行李,手里拿著——
一個寫滿(xiě mǎn)潦草字跡的小筆記本。其中一頁的(de)上方寫著“獻給伍迪的歌”。
坐在(zuò zài)前排開車的是一位50歲的平頭(píng tóu)男子,旁邊坐著他的妻子,一位(yī wèi)50多歲體態(tài)豐腴的女士,戴著發(fā)網(wǎng),手里(shǒu lǐ)拿著一張地圖。透過擋風玻璃,可以看到(kàn dào)帝國大廈聳立在前方林肯隧道入口的(de)上方。
(切至)
外景,第十大道,濕冷的日子(rì zi),片刻后
旅行車開走了,鮑勃提著包(bāo)、背著吉他盒站在隧道出口。
鮑勃環(huán)顧四周(huán gù sì zhōu),這里是“地獄廚房”,環(huán)境嚴酷且灰暗(huī àn),四周聳立著高樓大廈,帝國大廈的尖頂俯視著(zhe)一切。
街角處,在違章??康目ㄜ?kǎ chē)旁,一名警察??正和一位波多黎各裔(yì)司機爭論著什么。
鮑勃把衣領(lǐng)豎起(shù qǐ)來,低頭看筆記本上的剪報。思索(sī suǒ)了一下,朝南走去。
(切至)
內(nèi)景,南區(qū)(nán qū),聯(lián)邦法庭,濕冷的日子
所有人起立,法庭(fǎ tíng)上氣氛肅穆。一位聯(lián)邦法官入座,他(tā)帶著弗蘭克·辛納屈風格的假發(fā)和(hé)眼罩。旁聽席上坐滿了披頭族、嬉皮士(xī pí shì)、學(xué)者和記者。
被告席上,41歲的皮特·西格(xī gé)與他的法律團隊坐在一起。皮特(pí tè)接受過哈佛的教育,是一位民謠(mín yáo)傳播者、說書人,也是一位明星。他身后(shēn hòu)坐著他的妻子,托希,40歲。
法官(fǎ guān):西格先生,在我宣判之前,你還有(hái yǒu)什么要說的嗎?
皮特:法官先生,我(wǒ)從未有過任何顛覆國家的言行。我并(bìng)不是因為這個站在這里,而是因為(yīn wèi)一些國會議員不喜歡我為某些人(rén)演唱。
法官:那些共產(chǎn)主義者。
皮特:法官先生,我(wǒ)為各種各樣的人演唱。我在教堂(jiào táng)、工會、酒吧以及街頭演唱。我為最(zuì)富有的人、最年邁的老者以及(yǐ jí)最年幼的孩子演唱。我為所有人(suǒ yǒu rén)演唱,無論他們膚色是黑是白(bái),是棕是黃,也無論他們政治(zhèng zhì)傾向是藍是紅。
旁聽席爆發(fā)出(chū)歡呼聲。法官的臉色變得陰沉。
皮特:法官(fǎ guān)先生,我最牽掛的朋友伍迪·格思里(gé sī lǐ)身體不好。伍迪常說,一首好歌只會帶來(dài lái)益處。所以,我能否為您唱一首(yī shǒu)好歌呢?一首他寫的歌?
法官(fǎ guān):不行,西格先生,你不能唱歌。
皮特伸手(shēn shǒu)去拿他的維加長頸班卓琴,旁聽席(páng tīng xí)立即反應(yīng)激烈。獨眼法官重重敲響法槌(fǎ chuí)。
法官:我說了,不行!
皮特:您確定(què dìng)嗎?免費哦。
旁聽席歡呼!法槌聲更加(gèng jiā)密集。
法官:安靜!這里是法庭,不是什么(shén me)該死的民間歌舞會?。ㄈ缓螅┪鞲裣壬?,陪審團(péi shěn tuán)已經(jīng)裁定你犯有藐視國會罪。你(nǐ)拒絕回答問題——
皮特:先生,我是拒絕(jù jué)供出他人的姓名。
法官:拒絕依據(jù)(yī jù)聯(lián)邦傳票回答問題。
皮特:法官先生,如果(rú guǒ)我不能唱歌的話,或許我可以給(gěi)您講一個精彩的寓言——
法官(敲(qiāo)法槌):夠了!西格先生,你被判處(pàn chǔ)在聯(lián)邦監(jiān)獄監(jiān)禁一年。
旁聽席發(fā)出倒吸(dào xī)冷氣的聲音。皮特看向托希,與此同時(yǔ cǐ tóng shí),皮特的律師俯身過來,低聲說——
律師(lǜ shī):皮特,你不會坐牢的。我們會交保釋金(bǎo shì jīn)。而且那個“鐵鉤船長”留下了大把(bǎ)可供上訴的把柄。
皮特:別拿他(tā)的眼睛開玩笑,弗蘭克。
法官再次用力敲響(qiāo xiǎng)法槌,隨著畫面——
(切至)
外景,布利克街和(hé)麥克杜格爾街,同一個濕冷的下午
鮑勃背著(bèi zhe)吉他,跨過人行道上一個衣衫襤褸的家伙(jiā huo),然后側(cè)身避開一群嬉笑的波希米亞人(rén)。音樂聲漸漸響起,他拐過街角,走入麥克(mài kè)杜格爾街。
這里像馬戲團一樣熱鬧。人行道上滿(shàng mǎn)是民謠歌迷、學(xué)生、披頭族、飛車黨、學(xué)者(xué zhě),預(yù)科生和像艾倫·金斯堡那樣蓬頭垢面的(de)人物都在此匯聚。一位坐在毯子(tǎn zi)上的印度人正在打手鼓。
臨街鋪面(pù miàn)、咖啡店和俱樂部的門面上掛著(zhe)各種招牌,如“哇咖啡館”“煤氣燈”“魚鍋”“雷焦(léi jiāo)咖啡館”,陣陣民謠音樂從這些場所飄出(piāo chū)。
鮑勃查看了一下錢包,里面只有三(sān)美元。
(切至)
外景,麥克杜格爾街110號,同一個下午(xià wǔ)
在一家店鋪的櫥窗上,寫有(yǒu)手繪字——
“民俗、民間舞蹈、民謠音樂書籍!”
我們(wǒ men)看到——櫥窗上鮑勃的倒影,他正(zhèng)盯著那些關(guān)于民謠、藍調(diào)、凱爾特音樂(yīn yuè)、手工藝以及舞蹈歷史的書籍。櫥窗里(lǐ)展示著利德貝利、伊麗莎白·科頓、伍迪·格思里(gé sī lǐ)、愛??爾蘭民謠歌手、保羅·羅伯遜以及皮特·西格的(de)唱片。這些藝術(shù)家的照片裝點著墻壁(qiáng bì),旁邊擺放著民謠樂器。
鮑勃看了一眼(yī yǎn)頭頂上方的牌子——“民俗中心”。他試著(zhe)推了推門,但門鎖著。門上一塊(yī kuài)牌子上寫著——
“法院見。不見不散!——伊茲(yī zī)”
(切至)
內(nèi)景,“魚鍋”酒吧,同一個下午
酒吧里(lǐ)空蕩蕩的,只有一桌音樂人在高談闊論(gāo tán kuò lùn)。鮑勃從吧臺上的碗里抓(zhuā)了一把椒鹽脆餅,酒保向他走來(zǒu lái)。
鮑勃:請給我來杯水。
酒保皺(zhòu)了皺眉,還是遞給他一杯水。一位(yī wèi)留著胡子的音樂人(戴夫·范·朗克(lǎng kè),25歲)來到吧臺結(jié)賬,這時鮑勃遞給酒保(jiǔ bǎo)一張紙條。
鮑勃:呃,你知道這地方(dì fāng)在哪兒嗎?格雷斯通,是一家醫(yī)院??(yī yuàn),伍迪·格思里就在那兒。是在住宅區(qū)(zhù zhái qū)那邊嗎?
酒保看向范·朗克,范·朗克仔細(zǐ xì)看了看鮑勃的紙條。
戴夫·范(fàn)·朗克:那是一家精神病院,朋友。在莫里斯(mò lǐ sī)普萊恩斯。(看到鮑勃一臉茫然)伍迪在(zài)河對岸,在新澤西州呢。
鮑勃:我剛從(cóng)新澤西過來。
酒保:那就再回去唄(bei)。
(切至)
外景,聯(lián)邦法院大樓,傍晚,下著雨
人們(rén men)撐著傘站在法院大樓的(de)臺階上,圍在皮特·西格周圍,他斜(xié)挎著維加班卓琴,身邊圍著粉絲、媒體記者(jì zhě)以及他的律師團隊。在街角,一(yī)小隊約翰·伯奇協(xié)會的抗議者舉著標語(biāo yǔ)。
皮特對著麥克風講話,同時撥弄著(zhe)他的維加班卓琴。
皮特:我今天原本(yuán běn)想給法官唱這首歌的,可(kě)他不想聽。(人群發(fā)出噓聲)但我(wǒ)要唱給你們聽。(人群歡呼)或許(huò xǔ)你們可以跟著一起唱。(唱)“我沿著(yán zhe)綿延的公路漫步,仰望頭頂天空無盡(wú jìn)。我俯瞰腳下金色的山谷,這片土地(tǔ dì)是為你我而生?!?
人群歡呼起來(qǐ lái)。皮特湊近麥克風。
皮特(唱):“我漫游四方,追隨著(zhuī suí zhe)自己的腳步。來到她那如鉆石(zuàn shí)般閃耀的沙漠。就在我周圍(zhōu wéi),一個聲音在回響:這片土地是為(wèi)你我而出現(xiàn)的?!?
人群跟著皮特(pí tè)一起唱合唱部分。就連約翰·伯奇(bó qí)協(xié)會的那些抗議者也安靜了下來(xià lái)。歌聲匯聚到一起,令人動容。
皮特和(hé)眾人一起唱:“這片土地是你的(de)土地,這片土地是我的土地,從(cóng)加利福尼亞到紐約……”
(切至)
外景,新澤西州,格雷斯通(tōng)醫(yī)院??,雨夜
一座哥特式風格的建筑。煙囪(yān cōng)里濃煙滾滾。一輛出租車停下,司機啪地(dì)按下計價器。鮑勃下車,把錢包拿給(ná gěi)司機看,里面只有兩張一美元的(de)鈔票。
司機:該死。我就知道。
司機一把抓(yī bǎ zhuā)過錢,疾馳而去。
伴隨著遠處傳來(chuán lái)的班卓琴聲,畫面——
(切至)
內(nèi)景,格雷斯通(tōng)醫(yī)院??,走廊,雨夜
鮑勃走到樓梯頂端(dǐng duān),發(fā)現(xiàn)自己身處一條長長的走廊,走廊盡頭的(de)一個房間里透出光亮。
皮特(唱):“千萬個(qiān wàn gè)朋友等著親吻??我可愛??的新娘??(xīn niáng)?!?
鮑勃朝那亮著燈的房間走去(qù)。他來到門口,從門縫看到——
床上躺(tǎng)著一個一動不動的男人,身上連接著(zhe)呼吸機。
在房間的另一邊——皮特·西格還(hái)穿著去法院的那身衣服,正坐著(zhe)輕彈班卓琴,輕柔地為躺在床上的(de)病弱男人唱歌。
這個男人就是伍迪·格思里(gé sī lǐ),52歲,看上去狀態(tài)很差,不再是我們在(zài)影像資料中看到的那個充滿活力的(de)歌手。他消瘦且虛弱,但依然全神貫注(quán shén guàn zhù)地聽皮特唱歌。
床邊靠著一把舊(jiù)的吉布森吉他,音孔上方寫著“此琴(cǐ qín)消滅法西斯”。
皮特(接著唱):“我心急如焚,趕忙(gǎn máng)把她拉到外面。我告訴她(tā)……再見了,很開心認識你?!?
鮑勃瞥了(le)一眼玻璃門上自己的影子??。
(切至)
內(nèi)景(nèi jǐng),格雷斯通醫(yī)院??,伍迪的房間,接前景(qián jǐng)
特寫鏡頭:皮特唱著歌,面帶倦容,他像(xiàng)愛??父親一樣愛??這個人。伍迪眼含笑(hán xiào)意,顯示著他的生命力。
皮特(唱(chàng)):“——再見了,很開心認識你……我得(dé)繼續(xù)漂泊了。”
皮特撥響了最后一個(yí gè)和弦。兩人陷入了片刻的安靜。
皮特(pí tè):真希望你今天也在法庭上(shàng),伍迪。天氣變冷了。但我們的朋友(péng yǒu)們來了,他們發(fā)出了自己的(de)聲音。
伍迪的目光突然轉(zhuǎn)向皮特身后的(de)門口。
皮特轉(zhuǎn)身,看到——鮑勃站在那兒。
皮特(pí tè):……你好。
鮑勃走進房間。
鮑勃:打擾了,格思里(gé sī lǐ)先生。
皮特:除了政府的人,沒人叫(jiào)他格思里先生。
鮑勃:我可不是政府的(de)人。
皮特:那就坐下吧。
皮特坐在(zuò zài)房間里唯一的椅子上。他拍了拍(pāi le pāi)床尾,鮑勃順從地坐到伍迪腳邊。
皮特(pí tè):介紹一下,我是皮特。
鮑勃:是的(de),先生,毫無疑問。
皮特:你叫什么呢?
鮑勃(bào bó):我叫鮑比。
皮特:后面還有別的稱呼(chēng hū)嗎?
鮑勃好像第一次這么說自己的(de)名字。
鮑勃:……迪倫。
伍迪咕噥了一聲,指(zhǐ)了指鮑勃手里的吉他盒。
皮特(pí tè):伍迪想多了解一點你這位鮑比·迪倫(dí lún)。
鮑勃:我唱歌,也彈吉他,還寫點(xiě diǎn)東西。我還有幾個朋友,保羅和喬恩(qiáo ēn),在明尼阿波利斯……
皮特:原來是明尼蘇達來的(de)小伙子。
鮑勃:他們有幾張伍迪的唱片(chàng piàn),是民謠唱片公司發(fā)行的。還有您(nín)的,利德貝利的。我聽了唱片(chàng piàn)后,嗯……簡直震撼到無以復(fù)加。(對皮特(pí tè))我也很喜歡你的歌,皮特(pí tè)——
皮特:那好啊。
鮑勃:然后,我的朋友(péng yǒu)保羅聽說您住院了,所以我就(jiù)一路搭便車趕來了。
皮特:為什么要來呢(ne)?
鮑勃:……我想見見他。(微笑)或許能(néng)找到一些靈感。
鮑勃感覺到伍迪的(de)手碰了碰他,遞給他一張(yī zhāng)小卡片。鮑勃接了過來??ㄆ囊幻?yí miàn)寫著伍迪的名字。
皮特:這是我們(wǒ men)為訪客準備的,不過一般只有家人(jiā rén)會來。
鮑勃把卡片翻過來,背面寫(xiě)著——“我還沒死呢?!?
鮑勃:那(nà)是當然。
伍迪發(fā)出一點微弱的聲苦(shēng kǔ),目光移向鮑勃的吉他。
皮特:他想(xiǎng)聽你唱點什么。
鮑勃猶豫了一下(yī xià)。
皮特:你害羞了?
鮑勃:不常這樣(zhè yàng)。
鮑勃打開吉他盒,拿出吉他,調(diào)了(le)調(diào)音。他翻開自己的筆記本,找歌詞(gē cí)。
鮑勃:有一首……我寫給他的。(對(duì)伍迪)是為你寫的。
皮特:我(wǒ)敢肯定你巳經(jīng)熟記這首歌了(le)。
鮑勃把筆記本放進口袋,彈了一段(yī duàn)前奏。他吸引了他們的注意力,彈得(dàn dé)很不錯。接著,他開始唱——
“我離家(lí jiā)千里,獨自在外,走在前人走過的(de)路上。我看到你的世界,滿是人和事(rén hé shì),你的窮人、農(nóng)民,還有王子與國王(guó wáng)?!?
鮑勃繼續(xù)唱著,皮特被他的(de)投入及歌詞深深打動。他看向(xiàng)伍迪,伍迪眨了眨眼,顯然也有(yǒu)同感。
鮑勃(接著唱):“嘿,嘿,伍迪·格思里(gé sī lǐ),我為你寫了一首歌。關(guān)于這個(zhè ge)滑稽的舊世界。它正一步步走來(zǒu lái),看起來病了、餓了、累了、破碎(pò suì)了,看起來像是垂死,卻幾乎還未(wèi)出生?!?
伍迪臉上的肌肉微微顫動……顯然(xiǎn rán),這是一個微笑。
鮑勃(繼續(xù)唱):“這首歌(shǒu gē)也獻給西斯科、索尼和利德貝利,獻給(xiàn gěi)所有與你同行的好人們。獻給(xiàn gěi)那些心靈與雙手,他們隨塵土而(ér)來,又隨風而去?!?
(切至)
內(nèi)/外景,皮特·西格(xī gé)的旅行車,同一個雨夜
車在夜色中(zhōng)緩緩行駛,皮特和鮑勃都沉默不語。皮特(pí tè)抿了一口保溫瓶里的咖啡,然后(rán hòu)遞給鮑勃,鮑勃擺手拒絕,隨后他意識(yì shí)到自己正坐在一份法律文件上(shàng)。
皮特:……把它扔到后面就行。我(wǒ)今天有個庭審。
鮑勃:超速罰單嗎?
皮特(pí tè):差不多吧。
鮑勃打開收音機。我們聽到斷斷續(xù)續(xù)(duàn duàn xù xù)的新聞(特種部隊被派往越南南部(nán bù))、廣告、流行樂、爵士樂……
鮑勃:……你介意嗎?
皮特搖(pí tè yáo)了搖頭。鮑勃把收音機調(diào)到小理查德(lǐ chá dé)的《滑呀滑》這首歌,然后靠(kào)在座位上。皮特看了看他(tā)。
鮑勃:小理查德唱的。這首歌是(shì)《高挑的莎莉》的B面。
皮特:你喜歡(xǐ huān)搖滾樂?
鮑勃:我喜歡所有音樂,或許帕蒂(pà dì)·佩奇以及那首《櫥窗里的小狗??》除外(chú wài)。還有沃恩·門羅,我不喜歡他。不過(bù guò)門羅那首《天空中的幽靈騎手》我(wǒ)挺喜歡。我喜歡約翰尼·卡什。你聽(tīng)過他的歌嗎?但是要說到(dào)搖滾樂,那就必須得提巴迪·霍利了(le)。
皮特:是嗎?
鮑勃:我見過他一次(yī cì),和他的樂隊一起,不久他就(jiù)去世了。我觀察了他的手(shǒu)、他的臉、他跺腳的方式,還有(hái yǒu)他的眼鏡,以及他抱吉他的(de)樣子。他直視著我的眼睛。
皮特(pí tè)聽著這些話,若有所思。
皮特:那你(nǐ)認為自己是個民謠音樂家嗎?
鮑勃(bào bó):我不太確定“民遙”是什么,皮特(pí tè)。比如說,“民謠”的首字母要大寫嗎?
皮特(pí tè):嗯,如果你喜歡伍迪的音樂,那(nà)就是民謠音樂,首字母大寫的那種。
鮑勃(bào bó):伍迪見識過不少事兒。他的歌(gē)表達清晰,不花哨。我喜歡那樣的風格(fēng gé)。你得喜歡那樣的風格。能把(bǎ)你喚醒。
皮特:有些人就喜歡渾渾噩噩(hún hún è è)的沉睡。民謠音樂講述的是世界各地(shì jiè gè dì)真實的普通人、底層人的故事。他們(tā men)的奮力掙扎、傷心往事。它不像(xiàng)脆米餅?zāi)菢咏?jīng)過刻意包裝,夸張(kuā zhāng)甜膩。
鮑勃:沒有噼里啪啦的噱頭。
皮特:一首(yī shǒu)好歌不需要那些花里胡哨的裝飾,不(bù)需要靠鼓、電吉他來增色。
鮑勃:那些(nà xiē)樂器有時候聽起來也挺不錯的……
皮特(pí tè):嗯,它們確實能讓一首空洞的(de)歌聽起來很飽滿,這倒是真的(zhēn de)。
(切至)
內(nèi)景/外景,華盛頓高地,同一個雨夜
皮特(pí tè)的旅行車停在路邊。一側(cè)是城市(chéng shì),另一側(cè)能看到喬治·華盛頓大橋的輪廓(lún kuò)。鮑勃下車,腳踩進雪泥里。
皮特(pí tè):鮑比,你住哪兒呢?
鮑勃:……市中心。
皮特(pí tè):我和我妻子住在河上游(shàng yóu)。
鮑勃:我不想給你們添麻煩。
皮特:市中心(shì zhōng xīn)有人在等你嗎?
鮑勃:嗯,朋友(péng yǒu)……朋友的朋友。
(切至)
外景,哈德遜河谷,西格(xī gé)小屋,同一個雨夜
皮特把車開進了一座(yī zuò)小木屋的車道。鮑勃和他下車時,屋門(wū mén)開了,托希出現(xiàn)在門口。
皮特:托希(tuō xī),這是鮑比。他來看望伍迪,沒地方住(zhù)。
托希:你好,鮑比。
鮑勃微笑著點頭打招呼(dǎ zhāo hū),對這房子贊嘆不已。
鮑勃:這房子看上去(kàn shàng qù)像楓糖漿瓶子上的圖片。
皮特:嗯(ń),我們用那邊的楓樹制糖漿呢(ne)。(他們往屋里走)這房子是我們(wǒ men)一根木頭一根木頭搭建起來的。幾年(jǐ nián)前才裝上了水管設(shè)施。
(切至)
內(nèi)景,皮特(pí tè)·西格家,同一個雨夜
鮑勃站著,皮特給(gěi)他端來一杯水,托希抱著寢具(qǐn jù)走向沙發(fā)。鮑勃喝著水,看到一個(yí gè)小女孩(蒂尼亞,5歲)從她的閣樓(gé lóu)里看著他。在另一間臥室里(lǐ),8歲的米卡也在看著他。還有(hái yǒu)一個小房間,12歲的丹尼在鮑勃經(jīng)過(jīng guò)時也注視著他。
皮特:該睡覺(shuì jiào)了,丹尼。大家都去睡吧。
皮(pí)特指了指靠窗的沙發(fā)。
皮特:鮑比(bào bǐ),你睡這兒沒問題吧?
鮑勃:沒(méi)問題。
鮑勃點點頭,癱倒在沙發(fā)上,打量(dǎ liàng)著周圍與民謠歷史有關(guān)的物件(wù jiàn)。他伸手去拿香煙。
托希:請出去(chū qù)抽煙好嗎?
鮑勃:好的,夫人。
托希(tuō xī)走開,去確認孩子們是否都上床(shàng chuáng)了。
皮特:明早見,鮑比。
(切至)
內(nèi)景,西格(xī gé)家,皮特和托希的臥室,稍后
托希(tuō xī)坐在床上,看著窗外——
鮑勃在木地板門廊(mén láng)上踱步,抽著煙。托希轉(zhuǎn)向坐在床上(chuáng shàng)的皮特。
皮特:我去看了伍迪(wǔ dí),托希。他很擔心,我想分享個(gè)好消息。
托希:一年監(jiān)禁可算不上好消息。
皮特(pí tè):弗蘭克說這事兒會解決的,你(nǐ)也聽他說了。
托希:所以你(nǐ)現(xiàn)在想去巡演了?
皮特笑了笑。
皮特(pí tè):嗯,我們可以告訴市政廳,下個月我們能(néng)接下他們一直提議的那場演出。
托希(tuō xī)思索著他的話,目光落在窗外(chuāng wài)的鮑勃身上,他穿過走廊往屋里(wū lǐ)走。鮑勃不小心撞到了什么(shén me),發(fā)出一陣哐當聲。
皮特:他很快就(jiù)會睡著的,他有點興奮。今晚見到(jiàn dào)了他崇拜的偶像。(稍頓)不是我(wǒ),是伍迪。這小伙子唱了一首很棒(hěn bàng)的歌呢。
(切至)
內(nèi)景,西格家,客廳(kè tīng),早晨
窗外,晨光灑在哈德遜河上(shàng)。鮑勃坐在那兒撥弄著吉他和弦,在(zài)本子上潦草地記錄著什么。
廚房(chú fáng)里,托希在做飯,皮特的孩子們身穿(shēn chuān)睡衣,一邊吃早餐,一邊看著這位不修邊幅(bù xiū biān fú)的陌生人。
鮑勃(唱):“……如果你去游歷(yóu lì)北國集市,那里邊界線上寒風陣陣。請代(qǐng dài)我問候住在那兒的一個人(rén),她曾是我的摯愛???!?
皮特從(cóng)浴室出來,穿過房間走向廚房。
鮑勃(接著(jiē zhe)唱):“如果你去時,雪花紛飛,河流(hé liú)冰封,夏日終結(jié)?!?
鮑勃的目光與皮特(pí tè)看向托希的目光相遇。
鮑勃(繼續(xù)(jì xù)唱):“請看看她是否穿著暖和的(de)外套,足以抵御呼嘯的寒風?!保ㄍO拢ь^(tái tóu)看著他們)目前我就寫了這些(zhè xiē)。
靜默片刻,5歲的蒂尼亞·西格打破(dǎ pò)了沉默。
蒂尼亞:開頭挺不錯的呀(ya)。
(切至)
內(nèi)景,市政廳音樂廳,一個月后
鮑勃站在(zài)大舞臺的側(cè)翼,看著——
皮特·西格站(zhàn)在聚光燈下,獨自撥弄著班卓琴,對(duì)著滿座的上流社會觀眾吟唱。
皮特:今晚(jīn wǎn)有不少出色的低音歌手,所以……下面(xià miàn)這首歌我唱過很多次。但(dàn)它需要低沉的嗓音……男女都可以(kě yǐ)哦?。ㄈ巳褐袀鱽硇β暎┑统恋纳ひ?sǎng yīn),你們就這么唱;“嘿——嗚——哦——啊(a)——維莫——維,啊維莫——維?!保ㄈ巳焊饋?chàng qǐ lái))再來一遍!想象你們身處非洲?。ㄋ?tā)和大家一起唱,讓歌聲更響亮(xiǎng liàng))“嘿——嗚——哦——啊——維莫——維,啊維莫(wéi mò)——維……”
鮑勃望向人群,看見無論老少,大家(dà jiā)臉上都洋溢著純粹的快樂。托希站在(zài)過道上,拍下她丈夫和人們(rén men)幸福的面孔——
皮特:……如果誰唱不了(bù liǎo)那么低的音,我們就讓你們唱(chàng)女高音!(皮特提高音調(diào)唱道)“啊——維莫——維(wéi),啊——維莫——維……”
此刻,人群中的女士們(nǚ shì men)和孩子們都跟著皮特一起唱起來(chàng qǐ lái)。
皮特:現(xiàn)在再把低音部分加進來!
現(xiàn)在(xiàn zài),大家唱起了二聲部的和聲(shēng)。聲音聽起來美妙極了。
站在聚光燈(jù guāng dēng)下的皮特,臉上洋溢著我們從未見過的(de)快樂神情。他突然飆起了假聲,打著(dǎ zhe)口哨。燈光暗下去,他的眼神掃向(sǎo xiàng)鮑勃。人群爆發(fā)出歡呼聲。
皮特出現(xiàn)在(zài)后臺,來到鮑勃身旁,擦著汗,大(dà)口喝水,并把班卓琴遞給了一名(yī míng)舞臺工作人員。他看著鮑勃。
皮特:得讓(ràng)你上臺……
皮特從一名工作人員手里拿過(ná guò)一把吉他,又回到?臺上。觀眾熱烈鼓掌!
(切至(qiè zhì))
外景,默瑟街,傍晚時分
樹木吐露新芽,一位(yī wèi)22歲、留著黑色長發(fā)的女子背著一把(yī bǎ)吉他轉(zhuǎn)過街角。她走過一群等候在(zài)“格德斯民謠城”門口的民謠歌迷(gē mí)和嬉皮士。
民謠歌迷:瓊!瓊!
——但他們(tā men)來晚了——門關(guān)上了,門上掛著(zhe)一塊牌子:今晚!來自西海岸!瓊·貝茲!十點(shí diǎn)開放麥!
(切至)
內(nèi)景,格德斯民謠城(chéng),化妝間,同一時間?
瓊走進她的小化妝間(huà zhuāng jiān),看到——阿爾伯特·格羅斯曼,這位頭發(fā)蓬亂的經(jīng)紀人(jīng jì rén)正坐在角落里讀報。
阿爾伯特:“貝茲的表演(biǎo yǎn)讓人不得不翻字典找尋形容詞。無論你(nǐ)是否喜歡民謠,這都是一張優(yōu)美(yōu měi)的專輯?!?
門開了,舞臺經(jīng)理蒂托出現(xiàn)(chū xiàn)在門口。我們看到他身后的俱樂部(jù lè bù)人頭攢動。
蒂托:還有五分鐘,瓊。
阿爾伯特:蒂托,我(wǒ)正讀報呢?。〒]了揮報紙)這(zhè)可是《紐約時報》呀,瓊妮。鮑勃·謝爾頓是你(nǐ)的粉絲。
瓊露出一絲微笑。
阿爾伯特:這才(zhè cái)是我想看到的!(指向舞臺)不足(bù zú)觀眾應(yīng)該看到的,而是你的經(jīng)紀人(jīng jì rén)應(yīng)該看到的!
瓊:你又不是我(wǒ)的經(jīng)紀人。而且那篇評論都是兩周(liǎng zhōu)前的了。
蒂托走過去拿垃圾桶(lā jī tǒng)。
阿爾伯特:謝爾頓今晚也來了。跟約翰(yuē hàn)·哈蒙德在吧臺那兒呢。約翰·哈蒙德呀(ya),瓊妮……那可是哥倫比亞唱片公司的人(rén)。
瓊:我不需要唱片公司,也不(bù)需要經(jīng)紀人。
阿爾伯特:哥倫比亞可不是普通的唱片(chàng piàn)公司。那可是和拉什莫爾山一樣重要(zhòng yào)的存在呀,有托尼·班尼特、多麗絲·戴(dài)、約翰尼·馬西斯、邁爾斯·戴維斯。他們旗下匯聚了(le)各路大咖……就差一位民謠歌手了(le)。
瓊:阿爾伯特,你能出去嗎?
阿爾伯特嘆(tàn)了口氣,收拾東西,和蒂托一起往外(wǎng wài)走。
阿爾伯特:蒂托,別的姑娘都面帶笑容彈(dàn)吉他??森偰輩s老是盯著自己(zì jǐ)的鞋,一副悶悶不樂的樣子,弄得(dé)男人們很瘋狂??。
(切至)
內(nèi)景,格德斯(dé sī)民謠城,稍后
瓊(唱):“如果我當初(dāng chū)聽了媽媽?????的話,今天就會待在家里(dài zài jiā lǐ)。但我年少輕狂,哦,上帝,讓一個(yí gè)流浪漢把我引入歧途……”
在一束強烈的(de)聚光燈下,瓊·貝茲坐在高腳凳上(shàng)歌唱。她的女高音悅耳動聽,但歌聲(gē shēng)中卻帶著一絲痛苦。
在人滿為患(rén mǎn wéi huàn)的俱樂部后排,阿爾伯特努力朝約翰·哈蒙德(hā méng dé)擠過去,后者正在和一群業(yè)內(nèi)人士交談。
瓊(qióng)(繼續(xù)唱):“去告訴我的小妹妹‘別(bié)做我做過的事’。要遠離(yuǎn lí)新奧爾良那座名為‘日升之屋’的房子?!?
在(zài)歌詞段落之間,瓊的目光迅速掃(sǎo)過——
觀眾席——其中有阿爾伯特、哈蒙德,還有《紐約時報(niǔ yuē shí bào)》的謝爾頓,他正在做記錄。然后她(tā)的目光落在了皮特·西格身上(shēn shàng)。皮特面露微笑,站在鮑勃旁邊。鮑勃(bào bó)衣衫不整,戴著一頂報童帽。
鮑勃凝視著瓊(qióng)。她與鮑勃對視片刻,然后轉(zhuǎn)開話筒(huà tǒng),放聲清唱。
瓊(唱):“我要回到?新奧爾良。我(wǒ)的人生旅程幾乎己走到盡頭(jìn tóu)。我要回去,在‘日升之屋’度過余生……”
燈光(dēng guāng)漸暗。觀眾熱情鼓掌。瓊站起身,收拾自己(zì jǐ)的東西。
格德斯民謠城主持人:瓊(qióng)·貝茲,女士們,先生們!
瓊快步走向她(tā)的化妝間,從皮特身邊經(jīng)過時,皮(pí)特拉住了她。
皮特:真棒,瓊。太(tài)感人了。
瓊:謝謝,皮特。
皮特:這是(shì)我朋友,鮑比。
鮑勃伸出手。她和他(tā)握手。
鮑勃:唱得真好。
瓊:謝謝。
瓊繼續(xù)(jì xù)往前走——
格德斯民謠城主持人:現(xiàn)在,有(yǒu)請一位特邀嘉賓介紹今晚的開放麥(mài)……
皮特:但我可不會去收錢哦(ó)!
觀眾哄堂大笑。大家都聽出了他(tā)的聲音。
格德斯民謠城主持人:這個(zhè ge)聲音我們熟悉、喜歡!皮特·西格先生!
皮特(pí tè)步伐悠閑地走上舞臺,臺下響起熱烈的(de)掌聲和口哨聲。
皮特:謝謝大家。幾個月(yuè)前,伍迪和我遇到了一個年輕人(nián qīng rén)。他突然出現(xiàn)在我們面前,為我們(wǒ men)唱了首歌。
正在結(jié)賬的約翰·哈蒙德(hā méng dé)轉(zhuǎn)過身,離開他的隨從。
皮特:就在(zài)那一刻,伍迪和我覺得或許會有(yǒu)一條新的路。我想把這種(zhè zhǒng)感覺分享出來。他最近在城里唱(chàng)了幾場,但我覺得是時候讓(ràng)他登上民謠城的舞臺了。來(lái)吧,歡迎我的朋友,鮑比·迪倫。
在(zài)禮貌的掌聲中,鮑勃拖著腳步(jiǎo bù)走上舞臺。
鮑勃:謝謝,皮特。感覺壓力不小(bù xiǎo)啊。(邊調(diào)吉他弦邊說)希望這次(zhè cì)比在新澤西州東奧蘭治那次表現(xiàn)得(dé)好些。
聚光燈下,這個瘦弱的年輕人,引得(yǐn dé)觀眾發(fā)出幾聲稀稀拉拉的輕笑。鮑勃幾乎(jī hū)沒抬頭看觀眾,語速很快,透著緊張(jǐn zhāng)。
鮑勃:不久前,我在新澤西州東奧蘭治的(de)一家咖啡館演出……皮特,你不知道這(zhè)事。
皮特含笑看著他,不太確定他(tā)這位朋友接下來要說什么。
鮑勃:那是(shì)新澤西州東奧蘭治一家可以下棋的咖啡館(kā fēi guǎn)。到處都是棋盤。大家都一邊喝茶(hē chá)一邊下棋。我試著唱一首安靜的(de)歌,結(jié)果中間卻聽到有人喊“好棋(hǎo qí)!”或者“將死了!”。
觀眾哄堂大笑。瓊正在(zhèng zài)收拾東西,她透過半敞的化妝間門縫(mén fèng)看著舞臺上的鮑勃。
鮑勃:總之,做(zuò)了兩天后,我決定放棄,就去(qù)要報酬。經(jīng)理看著我說:“在東(dōng)奧蘭治我們不支付現(xiàn)金?!彼f:“我們這兒(zhè ér)用棋子支付?!?
笑聲更響了。
鮑勃:我(wǒ)說:“行啊,那就給我棋子(qí zi)吧?!比缓笏麖陌膳_下面拿出兩枚(liǎng méi)棋子,一個國王和一個王后。于是,我(wǒ)拿著我的國王和王后棋子(qí zi)走進街上的一家酒吧。我對酒保(jiǔ bǎo)說:“給我來一品脫酒?!本票=o(gěi)了我一品脫酒,讓我付錢。我(wǒ)就把我的國王和王后棋子(qí zi)給他。結(jié)果他收下了,伸手從(cóng)吧臺下面拿出一個兵、兩個象和(hé)一個車當零錢找給我……
全場哄笑(hōng xiào)。鮑勃得意地把口琴架掛到脖子(bó zi)上,開始彈奏一段哀傷的前奏。他(tā)看到——
瓊穿過人群離開。她在出口(chū kǒu)前停了一下,接受著人們的贊美(zàn měi),同時與鮑勃對視……
鮑勃:瓊·貝茲怎么樣(zěn me yàng)?我得說,朋友們,她真棒。(掌聲(zhǎng shēng)熱烈)她真的很漂亮,歌唱得也美(měi)。也許太美了。
瓊靜靜地站著沒動(méi dòng)。鮑勃轉(zhuǎn)向觀眾。
鮑勃:不管怎樣,這是我(wǒ)寫的一首歌,希望你們覺得好聽,總會(zǒng huì)有人喜歡吧。
鮑比的強烈氣場讓(ràng)在場的每一個人都感到震撼(zhèn hàn)。然后——
鮑勃(唱):“我年少時離家,一直四處(sì chù)漂泊。我從未寫過一封信寄給家里,寄給(jì gěi)家里,主啊,寄給家里。我從未寫過(xiě guò)一封信寄給家里?!?
特寫:謝爾頓、西格、瓊、阿爾伯特(ā ěr bó tè),所有人都在專注聆聽。
鮑勃(繼續(xù)唱(chàng)):“就在前幾天,我拿著工錢(gōng qián)回家。遇到一位舊相識,他說,你(nǐ)母親己離世,姐妹們都誤入歧途。你(nǐ)父親盼你立刻回家。我背上只有(zhǐ yǒu)襯衫一件,名下分文沒有。哦,我不能(bù néng)就這樣回家。就這樣,主啊,主(zhǔ)啊,主啊。我不能就這樣回家(huí jiā)……”
此時,全場安靜得落針可聞,突然,我們(wǒ men)聽到一段炫酷的口琴獨奏。
(切至)
外景(wài jǐng)。西村公園,白天
鮑勃和一個伙伴(馬克(mǎ kè))坐在華盛頓廣場周邊的公園長椅上(shàng)彈吉他,面前放著一頂求??捐款的(de)帽子。路過的披頭族、教授、穿格呢(ne)衣服的波西米亞女士們駐足觀看鮑比。他(tā)一會兒哼歌,一會兒模仿汽車聲。
鮑勃(唱(chàng)):“開車帶我兜風,兜風。開車帶你(nǐ)兜風,兜風。帶你去兜風,帶你去兜風。哦,開車(kāi chē)去兜風!”
一位女士帶著一個笑容(xiào róng)燦爛的小男孩走過,往鮑比的帽子(mào zi)里放了一美元。帽子里還有(hái yǒu)另外一美元和一些小錢。鮑比撿起(jiǎn qǐ)這些錢,甩開馬克,跑向一輛出租車(chū zū chē)。
(切至)
外景,市中心,哥倫比亞唱片公司,白天
鮑勃(bào bó)抱著吉他下了出租車,站在(zài)哥倫比亞唱片公司大樓前。阿爾伯特·格羅斯曼急匆匆(jí cōng cōng)朝他跑來,驚慌失措,揮舞著雙臂(shuāng bì),外套下露出一把手槍。
阿爾伯特:兩點鐘對(duì)你來說意味著什么,鮑比?讓我告訴(gào sù)你,它對約翰·哈蒙德意味著什么。它(tā)意味著兩點整。而現(xiàn)在都已經(jīng)三點(sān diǎn)零五分了!
鮑勃:你還帶著槍(qiāng)啊,阿爾伯特?看著像是把短管手槍。
(切至(qiè zhì))
內(nèi)景,哥倫比亞唱片公司大樓,電梯間,白天
阿爾伯特(ā ěr bó tè)和鮑勃與一名電梯操作員同乘電梯(diàn tī)。阿爾伯特低聲讀著《紐約時報》上的一篇剪報(jiǎn bào)。
阿爾伯特:……鮑比·迪倫像是一個合唱團男孩和(hé)嬉皮士的混合體,他有一副天使般的(bān de)面孔和一頭亂糟糟的頭發(fā)……
鮑勃:別念(bié niàn)了。
阿爾伯特:……他用一頂哈克·費恩式的(de)帽子遮住蓬亂的頭發(fā)。他的衣服(yī fú)有待剪裁……
鮑勃:別念了。
阿爾伯特:……但當(dāng)他彈奏吉他時,毫無疑問,他才華四溢(sì yì)。
鮑勃一把搶過剪報,自己看了(le)起來。
阿爾伯特:《紐約時報》的盛贊啊。到咱們(zán men)樓層了。
阿爾伯特把鮑勃拽出電梯(diàn tī),折起剪報。
(切至)
內(nèi)景,錄音棚,白天
在(zài)控制室里,一名工程師檢查著轉(zhuǎn)動的(de)錄音帶,然后他經(jīng)過約翰·哈蒙德和阿爾伯特(ā ěr bó tè)·格羅斯曼身邊走回調(diào)音臺。儀表在跳動(tiào dòng)。他透過玻璃看著鮑勃錄制《準備赴死(fù sǐ)》,面露懷疑。
鮑勃(唱):“我心里感覺怪怪的(guài guài de),主啊,我感覺我快要死了(le)。我并不害怕死亡??,但我不忍心(bù rěn xīn)留下孩子們哭??泣……”
哈蒙德:鮑勃,能重新(chóng xīn)來一遍嗎?你剛才偏離話筒了(le)。
阿爾伯特回到?控制室,走到哈蒙德身邊,哈蒙德(hā méng dé)正站在藝術(shù)總監(jiān)身旁查看專輯封面樣本(yàng běn),封面是鮑勃抱著吉布森吉他琴頸(qín jǐng)的照片。
就在鮑勃再次開始彈奏(dàn zòu)時——
阿爾伯特(低聲,對哈蒙德):他也有(yǒu)原創(chuàng)作品,很不錯的。
哈蒙德:目前先(xiān)做傳統(tǒng)曲目,阿爾伯特。我們在推年輕化(nián qīng huà)的形象。原創(chuàng)作品我已經(jīng)簽下了(le)拉法奇來創(chuàng)作。(對封面設(shè)計師)這張是(shì)最好的嗎?
(切至)
內(nèi)景,河濱教堂,同一天(tóng yī tiān)
特寫:鮑勃站在麥克風前,吹著口琴(kǒu qín)。他站在教堂的橫幅下,橫幅(héng fú)上寫著:“周六藍調(diào)音樂會!”
鮑勃(唱(chàng)):“喂,如果再來一次,寶貝,我會把(bǎ)一切都再做一遍,如果得等(děng)上一萬年,寶貝,我也會等?!?
兩位(liǎng wèi)藍調(diào)音樂人(桑尼·特里與布朗尼(ní)·麥吉)等著上臺。
鮑勃進行開場表演(biǎo yǎn),他活力四射地演奏著。
鮑勃(繼續(xù)(jì xù)唱):“嗯,巷子里狗??有骨頭,貓??有(yǒu)九命。百萬富翁家財萬貫。沙特國王妻子成群……”
鮑勃(bào bó)的目光捕捉到——一個戴著耳機、40多歲的(de)男人正在圣壇附近操作著一臺納格拉(nà gé lā)錄音機,旁邊有一位年輕女子(吉娜)在(zài)協(xié)助他。
鮑勃(繼續(xù)唱):“每個人都(dōu)有所期待,我期待能重新來過。寶貝(bǎo bèi),我會把這一切都再做一遍(yī biàn)?!?
鮑勃走下舞臺時,觀眾熱情鼓掌(gǔ zhǎng),桑尼·特里和布朗尼·麥吉接過了(le)麥克風。
布朗尼·麥吉:女士們,先生們,鮑比(bào bǐ)·迪倫!這小子口琴吹得真棒!
鮑勃向這(zhè)兩位藍調(diào)樂手輕觸帽檐致意,然后朝(cháo)教堂長椅走去。他經(jīng)過一位發(fā)型(fà xíng)蓬松的漂亮女孩(西爾維,19歲)。鮑勃一(yī)屁股坐到她身后的長椅上,掏出(tāo chū)一本《圣經(jīng)》,開始假裝閱讀。西爾維轉(zhuǎn)過身(zhuǎn guò shēn)來……
西爾維:你多大了?
鮑勃(bào bó):20歲。
西爾維:那些歌是你寫的(de)嗎?
鮑勃:最后兩首是。
西爾維:你(nǐ)挺厲害。
鮑勃:你是說我這個(zhè ge)年紀嗎?
有人噓了他們一聲。
鮑勃(bào bó):謝謝。多謝。
西爾維轉(zhuǎn)回身面向舞臺,這時(zhè shí)——
布朗尼·麥吉(唱):“你不知將去往(qù wǎng)何方。但你清楚自己曾身處何方(hé fāng)!前行,前行,前行,我繼續(xù)前行。”
鮑勃探身(tàn shēn)向前,低聲問西爾維——
鮑勃:那家伙在(zài)干嗎?
他指著那個操作納格拉錄音機的(de)男人。
西爾維:那是艾倫·洛馬克斯(mǎ kè sī)。他就是干這個的。他經(jīng)營著(zhe)美國民俗音樂資料館。他們錄制民謠。
鮑勃(bào bó):你怎么知道這么多?
西爾維:我(wǒ)姐姐為他工作。
桑尼和布朗尼(ní)沉浸在演奏中,這時鮑勃遞出一個(yí gè)皺巴巴的袋子。
鮑勃:要來點花生嗎?
她(tā)拿了一顆。
鮑勃:我以前在狂歡節(jié)(kuáng huān jié)工作時常吃這些。
西爾維:你在(zài)狂歡節(jié)工作過?
(切至)
外景,河濱教堂,同一天(tóng yī tiān)
西爾維和鮑勃走出教堂,鮑勃背著吉他(jí tā)。
鮑勃:……有大力士、吞火者、連體雙胞胎,各種稀奇(xī qí)玩意兒。有個女人,她的皮膚被燒掉(shāo diào)了,看起來就像個皺巴巴的成年(chéng nián)嬰兒。人們會花錢去看她躺(tǎng)在嬰兒床里,手拿撥浪鼓。
(切至)
西爾(xī ěr)維與鮑勃沿街漫步,同一天
鮑勃:這一切(yī qiè)讓我想到了舞臺上的人(rén)。每一個登上舞臺、能吸引你注意力(zhù yì lì)的人,都得有點與眾不同。
西爾維(wéi):不是每個人都這樣吧。
鮑勃:任何(rèn hé)出色的人都如此。
西爾維:你(nǐ)算是與眾不同嗎?
鮑勃:我希望是。
西爾(xī ěr)維:弗蘭克·辛納屈就不是。
鮑勃:他那(nà)嗓音可不像凡人。
西爾維琢磨著(zhe)這話。
鮑勃:你可以美若天仙,也可以奇丑無比(qí chǒu wú bǐ),但絕不能平淡無奇。你得成為那種讓(ràng)人移不開目光的人,就像火車(huǒ chē)脫軌或汽車相撞那樣引人注目。而且你(nǐ)得樂于做個與眾不同的人。同時,你(nǐ)還得讓觀眾慶幸自己不是你(nǐ)這樣的怪咖。
西爾維思索著(zhe)這番話,鮑勃看著一家重溫劇院的招牌(zhāo pái),上面是貝蒂·戴維斯主演的影片《揚帆(yáng fān)》的海報。
鮑勃:你看過這部電影嗎(ma)?
西爾維:我以為我們要去博物館(bó wù guǎn)看《格爾尼卡》呢。
鮑勃(過去買票):畢加索被(bèi)高估了。你有一美元嗎?
(切至(qiè zhì))
內(nèi)景,電影院里的西爾維與鮑勃,同一天(tóng yī tiān)
鮑勃坐在西爾維旁邊,把腳蹺在(zài)椅背上,喝著飲料,看著——
電影屏幕(píng mù)上——風度翩翩的保羅·亨雷德點燃兩根(liǎng gēn)香煙,遞給光彩照人的貝蒂·戴維斯一根。
馬克斯(mǎ kè sī)·斯坦納的配樂轟鳴。
貝蒂·戴維斯:“哦,杰瑞(jié ruì),別奢求??月亮??……我們己有繁星。”
(切至(qiè zhì))
內(nèi)景,唐人街餐廳,當晚晚些時候
鮑勃和西爾(xī ěr)維在吃餃子。
西爾維:……所以,貝蒂·戴維斯是(shì)個膽小的女孩,她必須逃離充滿(chōng mǎn)控制欲的母親才能找到自我——
鮑勃(bào bó)(輕蔑地哼了一聲,帶點諷刺):……找到(zhǎo dào)自我?
西爾維:——她逃跑了,變得美麗(měi lì),墜入愛??河,回到?家中,毀了她的(de)媽媽?????,收養(yǎng)了一個她永遠得不到的(de)男人的孩子。
鮑勃:這不叫找到(zhǎo dào)自我,好像自我是丟失的鞋子似的(shì de)。她只是把自己變成了另一種(yī zhǒng)樣子。
西爾維:一種更好的樣子。
鮑勃(bào bó):只是不同而己。
西爾維:好吧。
鮑勃(bào bó):變成了她想成為的樣子。
西爾(xī ěr)維思考著這句話。
西爾維:你(nǐ)想成為什么樣的人呢?
鮑勃:一個(yí gè)能吃飽飯的音樂家。
西爾維:嗯(ń),我看好你。我喜歡你的歌(gē)。
鮑勃(聳聳肩):我的唱片幾周后就(jiù)發(fā)行了。
西爾維:你今天演唱的(de)歌會收錄在唱片里嗎?
鮑勃:不會(bú huì),基本都是經(jīng)典曲目,傳統(tǒng)的東西(dōng xī)。(看她的表情)民謠就該經(jīng)得起(jīng dé qǐ)時間?的考驗,就像莎士比亞的作品(zuò pǐn)。他們說沒人愿意聽某個小孩上個月(shàng gè yuè)寫的東西。
西爾維:他們是誰(shuí)?
鮑勃:唱片公司的人,還有經(jīng)紀人。
西爾(xī ěr)維:抱歉,但《花兒都到哪里去(qù)了》可沒法跟莎士比亞的作品相提并論(xiāng tí bìng lùn)。
鮑勃笑了。賬單來了。鮑勃看著空空(kōng kōng)的錢包,西爾維拿出現(xiàn)金遞給服務(wù)員(fú wù yuán)。
西爾維:我是說,那些老歌也(yě)曾經(jīng)是新歌,對吧?(拿起她(tā)的夾克)總得有人在某個時刻,給(gěi)這些新歌一個機會。我是說(shuō),現(xiàn)在正在爆發(fā)一場內(nèi)戰(zhàn)。這是史(shǐ)上最大規(guī)模的軍事擴張,炸彈懸在(xuán zài)我們頭頂上。如今的世界可不只是(zhǐ shì)塵土飛揚的大平原,或者約翰尼·阿普爾西德(xī dé)的故事了。
(切至)
外景,鮑勃和西爾(xī ěr)維漫步在村里,夜晚
西爾維與鮑勃(bào bó)路過爵士倶樂部和民謠俱樂部。美妙(měi miào)的音樂飄到街上,與街道的(de)嘈雜聲交織在一起。
西爾維:周一到(dào)周四我在學(xué)校上課。周五和周六(zhōu liù)我會去CORE做志愿者。周日上午我在(zài)皇后區(qū)上繪畫課。
鮑勃:CORE是什么?
西爾(xī ěr)維:種族平等大會。他們組織自由之旅(zhī lǚ)。
鮑勃:他們用大巴把人們送到南方(nán fāng),去挑戰(zhàn)種族隔離法。
西爾維:對。就是(jiù shì)我。
西爾維在地鐵口停下腳步,鮑勃轉(zhuǎn)身(zhuǎn shēn)面向她。她在水銀燈下看起來很(hěn)美,她的目光與鮑勃相遇。她(tā)從包里拿出一本雜志(《黨派評論》)遞給(dì gěi)鮑勃。
西爾維:德懷特·麥克唐納在這本雜志(zá zhì)里寫了一篇很棒的文章。我(wǒ)覺得你會喜歡他。他跟你(nǐ)一樣,很反傳統(tǒng)。
鮑勃:我會看的(de)。(接著問)你明天做什么?
西爾維(wéi)后退一步,搖晃著腳。
西爾維:我(wǒ)跟你說過我的日程安排了(le)呀。
鮑勃:在皇后區(qū)畫畫。
西爾維咔噠(kā dá)一聲按出筆尖,在鮑勃手上寫了(le)個電話號碼。
西爾維:下午我在我(wǒ)媽媽?????家。打這個電話找我。
說完(shuō wán),她親了鮑勃一下,然后走下臺階(xià tái jiē)。
(切至)
內(nèi)景,西村唱片店,新的一天(yī tiān)
店里播放著彼得·拉法奇的《艾拉·海斯(hǎi sī)的歌謠》,鮑勃慢悠悠地走進來,在(zài)唱片架間翻找。
在“民遙”區(qū),鮑勃看到(kàn dào)自己的臉從“D”開頭的唱片架上(jià shàng)盯著他。有很多張……沒什么銷量(xiāo liàng)……
有人從旁邊的架子上拿走了(le)瓊·貝茲的唱片。她的架子上(shàng)已經(jīng)空了,只剩一張寫著(zhe)“補貨”的卡片。
(切至)
內(nèi)景,西村酒吧,同一天(tóng yī tiān)
酒吧里的黑白電視正在播放一則新聞報道(xīn wén bào dào):種族主義者襲擊了一輛自由之旅者的(de)巴士……畫面中是燃燒的巴士殘骸,年輕(nián qīng)的黑人在哭??泣。種族主義者在高呼口號。
鮑勃(bào bó)抽著煙,喝著咖啡,陷入沉思(chén sī)。他向女服務(wù)員借了支筆,開始在(zài)餐巾紙上涂寫。我們看到他在餐巾紙(cān jīn zhǐ)上寫下幾個字:《答案隨風飄蕩》……與此同時,我們(wǒ men)聽到——
鮑勃(畫外,唱):“……是啊,一個人要(rén yào)仰望多少次,才能看見藍天?”
(切至)
內(nèi)景(nèi jǐng),格雷斯通醫(yī)院??,伍迪的病房,白天
在(zài)伍迪的病床邊,鮑勃彈吉他。
鮑勃(唱(chàng)):“……一個人要有多少只耳朵,才能聽見(tīng jiàn)人們的哭??泣?”
特寫:伍迪。全神貫注,眼神明亮(míng liàng),正抽著煙。
鮑勃(繼續(xù)唱):“是(shì)啊,還要犧牲??多少條性命,他才(cái)會明白……”
護工(畫外):夠了,別唱了(le)。
一個身材高大的護工站在門口。鮑勃(bào bó)停止彈奏。伍迪憤怒地咆哮著表示(biǎo shì)抗議。
護工:格思里先生現(xiàn)在需要安靜。
鮑勃(bào bó):老兄,讓我把歌唱完。
護工:病房(bìng fáng)還有另一位先生——他也需要休息(xiū xī)。
鮑勃:他都已經(jīng)休息六個月了。
護工(hù gōng)拿走伍迪的香煙。伍迪再次爆發(fā)了(le)。
護工:我是為您的健康著想(zhuó xiǎng),格思里先生。
鮑勃:上一個護工就容許(róng xǔ)我們唱歌。
護工:我看起來像上一個(yí gè)護工嗎?
皮特·西格站在門口,胳膊(gē bó)下夾著一份報紙。
皮特:你好啊(a),喬治。
護工:西格先生,格思里先生是來(lái)接受治療的,他得了重?。《?ér qiě)他和另一位病人共用這個病房(bìng fáng)。
鮑勃:一個昏迷不醒的病人。
皮特:鮑勃。
護工(hù gōng)(往外走):這里是醫(yī)院??,不是夜總會。
皮特(pí tè):喬治,通情達理的人才能把事情處理(chǔ lǐ)好。
皮特轉(zhuǎn)身面向鮑勃和伍迪。伍迪(wǔ dí)開始大笑,鮑勃和皮特也忍不住笑(xiào)了。
(切至)
外景,鮑勃和西爾維參加(cān jiā)一場民權(quán)集會,白天
臺上一位年長者正在(zhèng zài)激昂地演講,吸引了大量人群。
演講者(yǎn jiǎng zhě):如今美國的種族隔離比以往任何時候(shí hòu)都嚴重。我們黑人一直以為,只要喚起(huàn qǐ)國家的良知就足夠了。我們說(shuō),請讓我們幫你們看清現(xiàn)狀,喚醒(huàn xǐng)你們的良知。讓我們幫你們認識(rèn shí)到自己犯下的錯誤。一旦你們認識(rèn shí)到了,肯定會做出改變。但一直(yì zhí)都沒有改變。這些暴行就擺在國家(guó jiā)面前,卻沒有引起覺醒。也許是因為就(jiù)沒有良知。也許種族主義者根本沒有良知。為什么(wèi shén me)我們的政府只針對海外的偏見(piān jiàn)和權(quán)利剝奪發(fā)聲?什么時候美國的(de)憤怒會針對國內(nèi)的罪惡呢?!
人群(rén qún)歡呼時,鮑勃看向全神貫注盯著(zhe)舞臺的西爾維。他們牽著手,現(xiàn)在他們(tā men)已經(jīng)是情侶了。
(切至)
外景,鮑勃的(de)公寓,同一天下午
鮑勃和西爾維拎(līn)著食品雜貨走著。他們走近一棟(yī dòng)公寓樓,在門前臺階上碰到了一位(yī wèi)郵遞員。
郵遞員:有個包裹給……齊默爾曼的?
西爾(xī ěr)維看向鮑勃,鮑勃愣了一下,簽收(qiān shōu)了那個小盒子。這時,我們聽到派對音樂聲(yīn yuè shēng)——
(切至)
內(nèi)景,鮑勃的公寓,夜晚
公寓里(lǐ)一群年輕人在喝酒、歡笑、打情罵俏。一些人(rén)在欣賞西爾維色彩絢麗、令人印象(yìn xiàng)深刻的畫作。
唱片機旁有幾個年輕人(nián qīng rén)在聊音樂,其中有鮑勃和戴夫(dài fū)·范·朗克——
鮑勃:那么,戴夫怎么看?漢克(hàn kè)·威廉姆斯算民謠歌手還是鄉(xiāng)村歌手?
年輕音樂(yīn yuè)人:他是鄉(xiāng)村歌手。唱鄉(xiāng)村音樂的(de)。
鮑勃:就因為他后面有踏板電吉他(diàn jí tā)嗎?
范·朗克:你這是在鉆牛角尖(zuān niú jiǎo jiān)。管它是叫鄉(xiāng)村、民謠、藍調(diào)還是搖滾(yáo gǔn)呢,我們其實都在不斷改寫同樣(tóng yàng)的歌。
鏡頭轉(zhuǎn)向——西爾維的姐姐(jiě jiě)吉娜,她穿過人群,拿了一瓶鮮(xiān)啤。她在鮑勃的書桌旁停下(tíng xià),目光落在——
那個打開的包裹上(shàng)。里面是明尼蘇達州家鄉(xiāng)的新聞剪報,還有(hái yǒu)鮑勃在家鄉(xiāng)的朋友們的照片(zhào piān)。
吉娜:這些是他在狂歡節(jié)時期的(de)朋友嗎?
西爾維:別鬧了,吉娜。一邊(yī biān)兒去。
吉娜看了看包裹上的(de)寄件標簽。
吉娜:這是他的真名(zhēn míng)嗎?齊默爾曼?
(切至)
內(nèi)景,鮑勃的公寓,深夜(shēn yè)
派對結(jié)束了,房間一片狼藉。唯一的聲音(shēng yīn)是輕柔的吉他弦聲。西爾維躺(tǎng)在床上,目光緊盯著——
鮑勃,背對著西爾(xī ěr)維。他隨著唱片機上播放的利德(lì dé)貝利專輯,彈著吉他。
(切至)
內(nèi)景,鮑勃的(de)公寓,次日清晨,黎明時分
垃圾車的轟鳴聲(hōng míng shēng)。唱片放完,唱針咔嗒一聲停住。鮑勃(bào bó)瘋狂??地寫著,還自言自語地輕聲哼唱(hēng chàng)……
鮑勃(唱):……“我看見群狼環(huán)伺一個新生兒(xīn shēng ér)。我看見一條鉆石公路無人走。”
西爾(xī ěr)維:……親愛??的,你得睡會兒了(le)。
鮑勃抬頭看了看西爾維,又(yòu)接著忙自己的事。
(切至)
內(nèi)景,鮑勃(bào bó)的公寓,夏末,白天
約翰尼·卡什在唱(chàng)《福爾松監(jiān)獄藍調(diào)》。
窗外樹葉已經(jīng)變黃(biàn huáng)。西爾維拿起廚房桌上的一套意大利航空公司(háng kōng gōng sī)機票,在公寓里來回穿梭收拾行李(xíng lǐ)。
鮑勃穿著短褲坐在床上,悶悶不樂地看著(kàn zhe)她。然后他又轉(zhuǎn)向電視,看到——
約翰尼(yuē hàn ní)·卡什和他的樂隊唱完了(le)《福爾松監(jiān)獄藍調(diào)》,主持人吉米·迪恩在(zài)觀眾的掌聲中走上臺。
主持人:約翰尼·卡什(kǎ shén)從鄉(xiāng)村音樂起步,成功跨界到流行音樂!
鮑勃(bào bó):……那可不是流行樂,吉米。貼標簽、瞎分類,全是(quán shì)胡扯。
主持人:約翰尼,能給我們介紹一下(yī xià)“田納西二人組”嗎?
約翰尼·卡什:現(xiàn)在是“田納西(tián nà xī)三人組”了,吉米。他們跟了我九年(jiǔ nián)。從一開始就跟著我入伙……我(wǒ)是說,跟著我入行。
鮑勃輕笑一聲。西爾(xī ěr)維看了看表,啪地關(guān)掉電視。鮑勃望(bào bó wàng)向窗外。他涂涂寫寫的紙條四處(sì chù)散落,凌亂不堪。西爾維從中找出自己的(de)護照。她抽出一張紙條看了一眼(yī yǎn)。
西爾維:記得周二倒垃圾。周一趕上(gǎn shàng)節(jié)假日會順延,下周就是這種情況。
鮑勃(bào bó):知道了。
西爾維:我得走了(le)。
鮑勃:好。
西爾維:就十二周。我必須(bì xū)得去,鮑勃。這是學(xué)校組織的旅行(lǚ xíng)。
鮑勃:你都說過了。
西爾維(wéi)看著鮑勃。
西爾維:我一想到會(huì)有多想念你,就突然意識到(dào),我好像并不了解你。
鮑勃嘆了(le)口氣,凝視著她。
西爾維:……你駕照上(shàng)的那張臉,感覺是個陌生人。連(lián)名字都不一樣。等我回來,希望(xī wàng)能認識一下那個“他”。
鮑勃:別這樣。
鮑勃(bào bó)猛地跳下床,端著咖啡杯走向水槽。
西爾(xī ěr)維:你為明尼阿波利斯的一個女孩寫(xiě)了五分鐘的歌。那女孩是誰(shuí)?發(fā)生了什么事?你說自己從(cóng)大學(xué)輟學(xué),但我……
鮑勃:我不是“輟學(xué)(chuò xué)”。
西爾維:你一年半之前帶著(zhe)一把吉他來到這里,什么也沒有。除了(chú le)那個“狂歡節(jié)”,不談自己的家人,也不(bù)談過去。
鮑勃:人們會編造自己的過去(guò qù)。記住想記住的,忘記其他的。
西爾(xī ěr)維:我什么都跟你說了(le)——我家人,我姐姐,我長大的那條(nà tiáo)街。
鮑勃:我從沒問過這些!你覺得(jué de)那些東西能定義你嗎?
西爾維(wéi):我來自哪里,我想要什么,不想要(xiǎng yào)什么,我拒絕什么。對,能定義我(wǒ)!
鮑勃:幸好你要去羅馬。
西爾維(wéi):然后呢?我回來,和一個神秘的(de)吟游詩人一起生活?
鮑勃:神秘的吟游(yín yóu)詩人能賣唱片。說不定你干脆別回來(huí lái)了。
一聲喇叭響。從窗戶看出去(chū qù),是一輛出租車。西爾維抓起行李,拖(tuō)到門口。鮑勃突然態(tài)度緩和,走了(le)過去。
鮑勃:西爾維……
西爾維:別再(zài)遮遮掩掩了。我們都清楚,你迫不及待想(xiǎng)獨自待在這里。
鮑勃:我是想(xiǎng)獨自待一部分時間?,不是所有時間?。(看著(kàn zhe)她)你希望我百分之百的時候都(dōu)能讓你明白嗎?
西爾維:我(wǒ)想要的很多。你也是。你有(yǒu)野心,鮑勃。我覺得這讓你害怕(hài pà)了。
西爾維看著手中的紙條。
西爾(xī ěr)維:“界線已劃定,詛咒??己降下。如今(rú jīn)遲緩者,日后將變得迅疾。如當下(dāng xià)之事,日后將成為……”
他一把奪(duó)過紙條。她拖著行李走向走廊(zǒu láng),漸行漸遠。
西爾維:你的唱片里(lǐ)全是別人的歌。多唱點你自己(zì jǐ)的歌。
她關(guān)上門。鮑勃聽著外面(wài miàn)電臺播出的新聞,講述著美蘇在(zài)古巴問題上的緊張局勢。
(切至)
外景,南方(nán fāng)一座小教堂,白天
皮特的車子停(tíng)在一座破舊的小教堂前。皮特(pí tè)、艾倫·洛馬克斯和一位自由歌手組織者(zǔ zhī zhě)(科德爾)下車。我們聽到抗議者的呼喊聲。
兩輛(liǎng liàng)喬治亞州警車和幾名警察??在教堂周圍(zhōu wéi)設(shè)置了警戒線。
警察??身后,一群白人,男女老少(nán nǚ lǎo shào)都有,站在路障后舉著標語牌(biāo yǔ pái),上面寫著:關(guān)閉混合學(xué)校!白人至上(zhì shàng)!
一位年長的黑人牧師和一位老婦人(lǎo fù rén)在教堂后門廊等候著迎接皮特(pí tè)、艾倫和科德爾。我們聽到里面?zhèn)鱽淼?de)歌聲……
科德爾:牧師,這位是皮特·西格。
牧師(mù shī):很高興見到你!歡迎來到喬治亞!
皮特(pí tè):我也很高興,先生。這位是我(wǒ)的老朋友艾倫·洛馬克斯。我們從1938年(nián)就認識了!曾一起在美國國會圖書館(tú shū guǎn)工作。
牧師:歡迎你,艾倫!
(切至)
內(nèi)景,喬治亞州(qiáo zhì yà zhōu)奧爾巴尼,南方小教堂,白天
女孩與教眾(jiào zhòng)(唱):“我們受盡欺凌!我們受盡輕蔑!試圖(shì tú)孤獨地走完這艱難旅程!”
牧師(mù shī)領(lǐng)著皮特、艾倫和科德爾走進教堂。一扇(yī shàn)紗門已經(jīng)掉了下來。
牧師:這是我們(wǒ men)最早的教堂。我們在靠近鎮(zhèn)子的(de)地方建了一座更大的,但上個月被(bèi)人燒了。
一個少女領(lǐng)唱圣歌,教眾(jiào zhòng)用強有力的合唱回應(yīng)。
女孩與教眾(jiào zhòng)(唱):“你們盡可隨意議論我,你們(nǐ men)的語言永不會讓我屈膝!”
特寫(tè xiě):皮特。那激昂的和聲讓他(tā)動容。面對這些人,他深感震撼,也(yě)有些自愧不如。
艾倫·洛馬克斯看著窗戶上(shàng)的彈孔,以及窗外那群瘋狂??的白人(bái rén)抗議者。
牧師:艾倫,請盡可能遠離那扇窗戶(chuāng hù)。
(切至)
片刻后,牧師在圣壇前講話(jiǎng huà)
牧師:皮特·西格先生不遠千里來與我們(wǒ men)并肩戰(zhàn)斗??。他下個月要在卡內(nèi)基音樂廳演出,但(dàn)這周,他來到這里,為我們的小(xiǎo)教堂帶來祝福。
教眾們禮貌地鼓掌(gǔ zhǎng),打量著皮特。
皮特:謝謝牧師。我真心(zhēn xīn)感激你們唱出的美麗和聲,它們(tā men)讓我心生謙卑。我感覺自己有點(yǒu diǎn)多余。
西格開始在說話的間隙彈奏(dàn zòu)吉他。
皮特:我愿意認為自己不僅是(shì)個音樂家,還是個歷史學(xué)家、音樂考古學(xué)家。對于(duì yú)拿著獵槍的對手,一首歌或許看起來(kàn qǐ lái)只是無力的抵抗,但我想說(shuō),歷史會給出不同的答案。
教眾(對(duì)牧師):我們?yōu)槭裁匆牥兹说囊魳?yīn yuè)?
牧師:他的心是正的。
皮特(pí tè)(開始唱):“假如我有一把鐵錘,我會(wǒ huì)在清晨捶打。我會在夜晚捶打,震徹(zhèn chè)這片土地?!?
教眾們似乎還有些疑惑(yí huò),似皮特堅持不懈,充滿信念地彈奏著。
皮特:“我要(wǒ yào)捶打出危險,我要捶打出警告,我要(wǒ yào)捶打出兄弟姐妹間的愛??,震徹這片(zhè piàn)土地。”
牧師開始隨著歌聲鼓掌。教眾們(men)也跟著鼓掌,但起初有些猶豫。皮特(pí tè)看了看艾倫,然后看向——
鋼琴師(gāng qín shī),他開始演奏。很快,當皮特唱到下一段(yī duàn)副歌時,整個教堂的人都跟著(gēn zhe)他唱起來。
(切至)
內(nèi)景,村里的咖啡館,白天(bái tiān)
瓊對面坐著一位身穿運動外套(wài tào)的記者,她喝著咖啡,謹慎地(dì)回答采訪。記者邊聽邊仔細記錄。
瓊(qióng):我也會創(chuàng)作?!抖砗ザ砗优稀肪褪恰还茉趺?bù guǎn zěn me)說,我只是覺得演唱老歌,讓它們(tā men)流傳下去,是一件很有意義的事(shì)。
記者:是為新一代重新包裝這些老歌(lǎo gē)嗎?
瓊:我沒這么說。
瓊看向(xiàng)她的經(jīng)紀人,一位年長的男士,他(tā)坐在吧臺邊,觀察著這場采訪。兩位(liǎng wèi)穿著時髦的年輕女士走過桌旁,停下來(tíng xià lái)。
年輕女士:抱歉打擾了,瓊。我們只是(zhǐ shì)想告訴你,我們超愛??你的音樂(yīn yuè)!
瓊:哦,謝謝你們!
記者:你成功的部分(bù fèn)原因,是因為你為民謠音樂增添了(le)一張漂亮的面孔嗎?
瓊:不是。
記者(jì zhě):村里的許多人認為你在民謠(mín yáo)運動中——
瓊:我住在西海岸。
記者(jì zhě):不管怎樣,有些人認為,從政治角度來講(lái jiǎng),你的觀點相當簡單化。
瓊:認為壓迫(yā pò)黑人是錯的?認為女性應(yīng)該自由(zì yóu)?認為戰(zhàn)爭??已淪為一門生意?這些觀點(guān diǎn)簡單嗎?(站起身)失陪一下,加里。
她(tā)走向洗手間,在經(jīng)紀人身邊停了一下(yī xià)。
瓊:……真是見鬼??。
(切至)
內(nèi)景,鮑勃的公寓(gōng yù),夜晚
鮑勃坐在床上,抽著煙,手里拿(ná)著吉他。他一直在狂熱地創(chuàng)作(chuàng zuò),思緒稍緩時,他注意到,電視里(lǐ)肯尼迪總統(tǒng)正在發(fā)表演講。
電視里的(de)肯尼迪總統(tǒng):——所有駛向古巴的船只,若(ruò)被發(fā)現(xiàn)載有攻擊性武器,都將被(bèi)強制返航。
鮑勃起身,走過去把(bǎ)音量調(diào)高。他望向窗外,發(fā)現(xiàn)鄰居們(lín jū men)也都在聽肯尼迪講話。
電視里(lǐ)的肯尼迪總統(tǒng):——任何從古巴發(fā)射的(de)導(dǎo)彈,都將被視為對美國的(de)攻擊。美國必將全力反擊。
(切至)
外景,西格(xī gé)家,夜晚
皮特和托希正從車上(chē shàng)卸貨,一名保姆匆匆從屋里跑出來(chū lái),鉆進她的大眾汽車。
托希:塔米……
保姆駕車(jià chē)離去,托希看向皮特,然后走進屋內(nèi),聽到(tīng dào)一個孩子對她說:“媽媽?????,要打仗(dǎ zhàng)了?!薄邢T俅纬霈F(xiàn)在前門。
托希:皮特,進來(jìn lái)。
(切至)
內(nèi)景,西格家,夜晚
皮特與托(tuō)希及孩子們坐在客廳里看電視。托希(tuō xī)握住皮特的手。
新聞主播:白宮己(jǐ)向克里姆林宮明確表示,時間?緊迫。他們要求??(yāo qiú)得到答復(fù)。
皮特:肯尼迪會把我們都(dōu)害死的。
(切至)
內(nèi)景,切爾西酒店房間,夜晚(yè wǎn)
瓊坐在酒店房間的角落里。背景音(yīn)播放著有關(guān)核對峙的新聞。她(tā)手里握著一直在響的電話(diàn huà)。
電視里的克朗凱特:突然間,每個(měi gè)家庭儲備充足物資變得極為重要。
她掛斷(guà duàn)電話,盯著地上的《時代》雜志,封面(fēng miàn)上是自己的油畫肖像。她憤怒(fèn nù)地把雜志扔到房間另一頭。
(切至(qiè zhì))
內(nèi)/外景,餐廳,夜晚
鮑勃從冷清的(de)街道走進一家?guī)缀蹩諢o一人的餐廳。在(zài)柜臺處,廚師和幾位顧客正全神貫注(quán shén guàn zhù)地盯著電視,看著克朗凱特的(de)報道。
一名女服務(wù)員從地下室的門口走(zǒu)出來,門上方有個“防空洞”標識。
女服務(wù)員:這(zhè)是個防空洞,萊尼!下面堆滿了罐裝(guàn zhuāng)玉米。
廚師:我們不會挨餓









